北京的清晨被国家队训练基地的晨雾笼罩,叶安诺坐在刘诗雯的车里,指尖反复摩挲着口袋里的“积分核算快速模板”卡片。今天是她备战多哈培训的第七天,核心目标只有两个:攻克西班牙语复杂句式的短板,完成一场零脚本、全要素的混合团体赛实战预演。车窗外,训练馆的红色外墙逐渐清晰,馆顶的五星红旗在晨风中猎猎作响,唤醒了她骨子里对赛场的熟悉感——只是这一次,她的身份不再是挥拍的选手,而是执掌规则的裁判。
训练馆内,徐辉教练早已等候在模拟赛场旁,身边站着的正是孙颖莎。“阿诺,今天的实战模拟由颖莎扮演‘情绪波动型选手’,专门针对你西班牙语沟通的短板。”徐辉指了指场边的电子屏幕,“我们会随机插入西班牙语背景的争议场景,你需要用对应复杂句式的逻辑清晰陈述规则,同时稳住选手情绪。”孙颖莎笑着朝她挥手,手里还拿着一块模拟球拍:“放心,我会‘演’得够真实,保证让你感受到国际赛场的压力。”
叶安诺深吸一口气,换上笔挺的藏蓝色裁判服,高马尾用裁判帽固定,胸前的WTT新锐裁判徽章在灯光下格外醒目。她先走到场边的器材检测区,检查了双设备的校准情况,又将多语言手册和西班牙语句式逻辑模板摆在裁判桌的显眼位置。一切准备就绪后,她站到主裁位,发出开场指令:“混合团体赛,正式开始。选手请就位。”
第一场男单顺利进行,叶安诺的判罚精准流畅,轮换流程也衔接得恰到好处。但到了第二场女双,孙颖莎扮演的西班牙籍选手突然发难——当叶安诺判罚一记回球界外时,她猛地将球拍摔在地上,大声抗议:“这是不公平的!球擦到了台面边缘,我看得很清楚。你为什么不看回放?”
突如其来的激烈抗议让叶安诺的心跳瞬间加速,她下意识地想使用简单句式回应,但立刻想起今天的训练目标。她深吸一口气,按照提前准备的复杂句式逻辑模板,身体微微前倾,眼神真诚地看着孙颖莎,流利地开口:“我完全理解你对这个判罚的沮丧,因为在比赛的关键时刻,每一分对所有选手来说都极其重要。根据WTT规则,擦边球判定为有效,但为了保证比赛的公正性,我们愿意查看视频回放。请你保持冷静,稍等片刻。”
这段回应既包含了共情,又清晰陈述了规则,还给出了解决方案,完全符合复杂句式的逻辑要求。孙颖莎愣了一下,随即配合地站到一旁,看着叶安诺示意副裁调取回放。回放显示球确实界外,孙颖莎扮演的选手虽然仍有不满,但还是接受了判罚。场边的徐辉和刘诗雯同时点头,徐辉大声喊道:“好!逻辑流畅,表达清晰,控场能力也进步了!”
上午的模拟结束后,刘诗雯特意拉着叶安诺复盘:“你刚才的回应有个小细节很好——在陈述规则时,你特意加重了‘WTT规则’的语气,这能让选手感受到你的专业性。不过,在面对情绪特别激动的选手时,可以先递上一瓶水,再开始沟通,这样能更好地缓解紧张氛围。”叶安诺认真记下建议,在西班牙语句式逻辑模板上标注:“添加‘递水安抚’环节,配合复杂句式逻辑使用。”
中午,叶安诺在训练基地的食堂见到了特意赶来的夏晴,还有线上连线的西班牙籍裁判索菲亚。夏晴带来了索菲亚录制的西班牙语复杂句式发音示范视频,索菲亚则通过视频,耐心地纠正叶安诺的发音:“‘沮丧’这个词的重音在倒数第二个音节,你之前读得太靠前了,这样会影响表达的清晰度。”她还分享了西班牙赛事中裁判的沟通技巧:“在西班牙,选手更习惯裁判用温和但坚定的语气沟通,复杂句式可以适当加入一些连接词,比如‘因此’‘此外’,让表达更连贯。”
叶安诺跟着索菲亚反复练习,将常用的复杂句式整理成“三步模板”:共情(我理解……)+规则(根据规则……)+方案(因此……),并在每个模板后标注了发音要点和连接词。她还和索菲亚模拟了多个西班牙赛事背景的争议场景,从器材质疑到积分核算,每一次回应都越来越流畅。
下午,叶安诺进行了全流程无脚本预演
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【八一中文网】到浏览器书签。我们将持续为您更新小说!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。